Подпишитесь на рассылку и получите подарок! Видеозаписи докладов конференции «Непрерывное обучение детей и подростков»: цифровые навыки, тайм-менеджмент и изучение иностранных языков.

29.09.2020

Основатели издательства о коронакризисе, малом бизнесе и современных детях

Детский автор и книжный обозреватель Анна Федулова  взяла интервью у основателей издательства «Архипелаг»: Светланы Смольняковой и Михаила Лукашевича.

Светлана Смольнякова

Вашему издательству сейчас чуть больше года, то есть вас можно назвать теми самыми смельчаками, которые не побоялись начать всё с нуля. Почему вы решили заняться детской литературой, как себя позиционируете и на каких направлениях сделали первые акценты?

На самом деле примерно год назад уже вышли первые книги, а подготовка к запуску издательства началась намного раньше, в 2018 году. «Архипелаг» – новое направление группы ProsperityMedia, специализирующейся на организации деловых конференций. Уже более десяти лет мы помогаем руководителям компаний перенимать передовые управленческие знания и устанавливать горизонтальные связи в профессиональной среде.

Однако нас волнуют и другие вопросы. Нам хотелось бы жить в более справедливом мире, где нет войн и неравенства, а есть здоровая конкуренция, в мире с хорошей экологией и развитой культурой, в гармонии с природой и друг другом. А это значит, что нужно апеллировать не только к взрослым, но и к детям, ведь именно от них зависит, какой будет наша жизнь завтра. Тем более это важно для нас потому, что у нас самих маленькие дети, которым мы стараемся привить такие же ценности.

К тому же основатели компании и некоторые сотрудники так или иначе уже работали в сфере книгоиздания, в том числе детского – в качестве редакторов, переводчиков, авторов. Так что наше обращение к детской аудитории лишь внешне выглядит неожиданным, а на самом деле оно вполне логично. Более того, поскольку у нас за плечами многолетний опыт предоставления обучающих услуг для корпоративного бизнеса, мы со временем хотели бы заняться и детскими образовательными проектами – как в онлайне, так и в офлайне.

Михаил Лукашевич и его книга «Очумелый птиц»

Наверное, в начале пути правильно было бы сконцентрироваться на чём-то одном. Но у нас так не вышло – хотелось всего и сразу. Поэтому мы запустили проекты сразу в нескольких сегментах детлита: художка для дошкольников и младших школьников, познавательная литература, книжки-картинки, интерактивные книги, pop-up. Кроме того, в будущем мы рассчитываем освоить сегменты бизнес-литературы и взрослого нон-фикшен. Собственно говоря, потому мы и выбрали название «Архипелаг». Каждое издательское направление – это своего рода островок в океане книг, отражающий какие-то наши интересы, ценности и жизненные приоритеты.

Удалось ли за это время реализовать все намеченные планы?

Не в полной мере. Коронакризис очень сильно ударил по нам, прежде всего по нашим инвестиционным возможностям. Ведь книгоиздание – бизнес производственный: поначалу необходимо инвестировать существенные суммы в подготовку и печать тиражей, а возврат вложенных средств происходит постепенно по мере реализации изданных книг.

Перед самым началом карантина мы сдали в типографию две книги: «Очумелый птиц» и «Лебеднадцать лебедей и чаексят чаек». Их отгрузка в интернет-магазины на фоне эпидемиологических ограничений потребовала от нас значительных усилий и времени. Печать других книг мы вынуждены были сдвинуть на несколько месяцев, а то и перенести на следующий год. Какие-то проекты вообще пришлось заморозить на неопределённый срок.

К примеру, у нас уже была практически готова к печати в Китае книга, выполненная по технологии pop-up под названием «Кто не спрятался?», изготовлены пилотные экземпляры (процесс этот занял более полугода). И тут в Китае ввели локдаун, пришлось отложить производство тиража. Затем карантин ввели уже у нас, а параллельно на фоне падения цен на нефть рухнул и курс рубля. Рентабельность зарубежной печати, оплачиваемой в валюте, резко снизилась. В какой-то мере мы стали заложниками своего стремления делать сложные, инновационные, высокотехнологичные книги. Это тем более обидно, что эти проекты получили престижную премию «Образ книги». Так, на прошедшей в начале сентября МККЯ лауреатом стала книга-игра Светланы Коротковой «Спасите море от мусора». Тем не менее мы с отимизмом смотрим в будущее и продолжаем двигаться дальше с этими и некоторыми другими сложными проектами: презентуем изготовленные образцы на выставках, предлагаем приобрести на них права зарубежным партнерам и т.д. 

Марина Тараненко и её книга «Карусельный король»

Впрочем, этим летом нам всё же удалось закончить и выпустить ещё одну новинку – книжку-картинку Марины Тараненко  «Карусельный король», на которую мы возлагаем большие надежды. Сейчас ситуация на рынке понемногу стабилизируется, и до конца года мы рассчитываем напечатать ещё 4-6 книг. Однако новых рукописей мы пока что не рассматриваем, так как ближайший год посвятим реализации тех многочисленных проектов, работу над которыми уже начали.

Важно отметить, что отсрочка печати тиражей не означает, что жизнь издательства останавливалась. Всё карантинное и посткарантинное время мы занимались отладкой работы нашего собственного интернет-магазина, развивали группы в социальных сетях, в частности группу «Море идей Архипелага», в которой планируем продвигать наши проекты, ориентированные на личностное и творческое развитие детей и взрослых. В режиме онлайн мы приняли участие в «Неделе детской книги» и Издательском марафоне детского зала Иностранки, научились снимать обучающие видео, буктрейлеры, ролики по запросам библиотек. В последнюю неделю августа провели собственный онлайн-марафон «Готовимся к 1 сентября вместе с Архипелегом», в рамках которого показали, как использовать книги нашего издательства для подготовки к детскому саду и школе, провели эфиры с нашими авторами и популярными психологами.

Иллюстрации Наталья Шило к книге Марины Тараненко «Карусельный король»

Где можно купить вашу продукцию?

Помимо собственного интернет-магазина, мы продаём книги в основном через маркетплейсы: Wildberries  и Ozon. Во время карантина именно эти каналы оказались наиболее устойчивы и платёжеспособны, а наши продажи выросли в несколько раз. Это тоже внушает нам оптимизм и уверенность в том, что все отложенные и замороженные проекты в конце концов будут реализованы.

Результативным каналом продаж стали наши собственные деловые мероприятия под брендами ProsperityMedia и CFORussia. С конца августа нам разрешили возобновить офлайновые конференции, в сентябре провели уже четыре. Рассчитываем, что в следующем году влияние пандемии ослабнет и количество мероприятий начнёт возвращаться на докарантинный уровень, поскольку участники деловых конференций – это активная аудитория, которая внимательно относится к развитию своих детей.

Много ли рукописей приходит в редакцию? Кто их авторы и в каком стиле они чаще всего пишут?

Рукописи приходят практически каждый день. Авторы самые разные: и известные писатели, у которых уже не один десяток изданных книг, и те, кто только начинает свой путь в литературе. В основном нам поступают сказочные истории для дошкольников и младших школьников размером от 2-3 тысяч знаков до нескольких авторских листов. Часто присылают и стихи на тот же возраст. Реже встречаются рассказы и повести о школьниках. Иногда присылают воспоминания о своём детстве. К сожалению, мы практически не получаем текстов, посвящённых природе, животным, и качественного детского нон-фикшен.

Но в целом, текстов высокого уровня, достойных стать книгами для дошкольников, довольно много. Нам часто бывает жаль, что мы не можем взять в работу хороший текст, поскольку наших мощностей попросту не хватает.

 Зуля Стадник и её книга «Детский сад на колёсиках»

Как вы отбираете произведения? Как из такого множества определяете то единственное, что обязательно должно «выстрелить»?

 На самом деле мы не пытаемся угадать, какое произведение «обязательно должно выстрелить». Тем более что у нас для этого пока мало опыта и данных о спросе и продажах, на которые мы могли бы ориентироваться. А даже издатели с многолетним стажем бывают удивлены успехом или провалом той или иной своей книги. Это бывает и в тех случаях, когда они пытаются сыграть, казалось бы, максимально надёжно: сколько было случаев, когда мировые бестселлеры проходили незамеченными у российской публики. Поэтому мы в большей степени ориентируемся на собственные ценности, для продвижения которых и создавалось издательство. Мы спрашиваем себя – почему именно мы должны взять данный текст? Если мы находим ответ на этот вопрос, то двигаемся дальше и пытаемся представить себе, какой может быть книга, что она привнесёт в наш издательский портфель и как её позиционировать на рынке.

Наша миссия – не просто донести до читателя хороший текст, а разработать для ребёнка целостный и качественный продукт – книгу, в которой органично сочетаются все составляющие: текст, иллюстрации, дизайн и вёрстка, бумага, полиграфическое оформление. Это значит, что текст служит для нас не целью, а лишь отправной точкой – мотивом и стимулом к созданию книги.

 А как насчёт художников? Сами их ищите или обращаетесь за помощью? Какие требования предъявляете к кандидатам?

Художников мы всегда ищем сами. При этом у нас есть железное правило: мы подбираем иллюстратора под текст, в соответствии с концепцией будущей книги, а не наоборот. Мы составляем словесное описание того, какое впечатление должна производить книга, подбираем наиболее точные эпитеты и сопоставляем их с иллюстрациями в уже вышедших книгах и работами художников, выложенными в социальных сетях. В случае «Карусельного короля», например, ключевые эпитеты были такие: «динамичная», «современная», «фантазийная», «сказочная», «головокружительная», «смешная», «энергичная». Чтобы упростить поиск, мы ведём реестр иллюстраторов в своей корпоративной информационной системе, который выглядит примерно следующим образом: имя художника, его страницы в социальных сетях, показательные иллюстрации или книги, комментарии художественного редактора о стилистике и т.д.

Иллюстрации Сергея Гаврилова к книге Марины Тараненко «Портной Зашивайка»

Очень важно, чтобы и сам художник проникся и вдохновился предложенным текстом, именно тогда на иллюстрациях и возникают яркие и харизматичные персонажи, которых, раз увидев, невозможно забыть. Таковы наш карусельный король Федя и его ворона, таковы портной Зашивайка и разбойник Дыр-Пыр-Тыр из другой сказки Марины Тараненко  «Портной Зашивайка», которая скоро выйдет в нашим издательстве. Художник Сергей Гаврилов  в недавнем интервью порталу Papmambook.ru  назвал иллюстрации к этой книге одной из своих лучших работ.

А ведь бывают и очень необычные персонажи! Поглядите, например, на летающие и говорящие дома, нарисованные известным художником Вадимом Челаком  для книг Зули Стадник  «Крыши летят!»  и «Ёлка номер Четыре» из цикла «Сказки переулка Строителей». А иллюстратор Кристина Радкевич  придумала целый ряд фантазийных персонажей для книги Виктории Топоноговой  «Держись, курлик!», которая также готовится к печати. Тут вам и волкушики, и кроковели, и слонозебриусы, и курлик с муррликом!

Иллюстрации Кристины Радкевич к книге Виктории Топоноговой «Держись, курлик!»

Какую, на ваш взгляд, книгу современный ребёнок в возрасте 5-9 лет прочтёт с наибольшим интересом, а какую наверняка отложит в сторону?

Универсальных книг не бывает, как не бывает универсальных детей. Одним нравятся книги о животных, другим – о ровесниках, а кто-то готов читать на любую тему. Кроме того, книги покупают, а часто и выбирают, не дети, а их родители. А у родителей разные финансовые возможности, читательский бэкграунд, эстетическое восприятие и представления о том, что нужно их ребёнку.

Мы как издатели стремимся, чтобы наши книги облегчали детям процесс чтения, а не становились барьером, а также были не просто бумагой с напечатанным на ней текстом, а концептуальным привлекательным продуктом. Первое означает, что мы всегда думаем о том, чтобы читать нашу книгу было комфортно. Мы берём довольно крупный кегль, удобочитаемый шрифт, оставляем на страницах достаточно «воздуха». Это очень важно, ведь чтение требует концентрации внимания, умственных усилий, а зрение даже самых маленьких читателей сегодня перегружено, многие из них носят очки, поэтому мы стремимся облегчить напряжение при помощи продуманной вёрстки и качественной бумаги. Второе – что книга должна быть притягательной для ребёнка, такой же «вещью», как самая лучшая игрушка или же кроссовки.

Иллюстрации Вадима Челака к книге Зули Стадник «Крыши летят!»

Разработкой обуви и гаджетов занимаются высококвалифицированные инженеры и дизайнеры, книга же, по мнению многих, может выглядеть как угодно, ведь, как они считают, главное, что в ней написано. Родители зачастую суют детям растрёпанные пыльные тома, хранившиеся у бабушки на чердаке, набранные мелким «слепым» шрифтом, и негодуют, когда те отказываются их читать. Ведь сами они в детстве зачитывали эти книги до дыр! С точки же зрения современного ребёнка, привыкшего сначала к затейливым игрушкам, затем – к стильной обуви и одежде, модным планшетам и телефонам, такие книги – просто хлам. Никому же не придет в голову обувать ребёнка в старые заношенные кеды, пролежавшие лет двадцать в гараже. А к литературе почему-то относятся именно так!

Пока родители не поймут, что нужно выбирать не просто текст, а книгу целиком – иллюстрации, формат, дизайн, полиграфию, – причём с учётом мнения самого ребёнка, книга будет проигрывать гаджетам и телевизору в глазах детей. Тем более что, как мы уже говорили, сам процесс чтения непрост и требует больших трудозатрат. Однако, как это ни парадоксально, именно те, кто с раннего детства пользуется бумажными книгами, имеют все шансы развить в себе и сохранить качества и навыки, которые станут определять успех в быстро цифровизующемся мире: творческое мышление, эмоциональный интеллект, умение концентрироваться, способность работать с большими объёмами информации.

Почему маленькие издательства всё-таки уходят с рынка? Мешают ли им книжные гиганты или места под бумажным солнцем в России хватает на всех?

Маленьким компаниям всегда непросто, тем более в кризис. На смену одним приходят другие. Таков бизнес. Это справедливо для любой отрасли, в том числе и для издательской. Пусть книжный рынок не так велик, как, допустим, обувной, всё же он в десятки раз превосходит по объёму рынок мероприятий, на котором наша компания работает уже более десятка лет. И от кризиса он пострадал меньше, хотя офлайновые книжные магазины и простояли закрытыми около двух месяцев.

Книги издательства «Архипелаг»

Так что мы, конечно, надеемся занять заметное место на книжном рынке, но для этого, прежде всего, нужно обратить на себя внимание взрослых покупателей и завоевать любовь маленьких читателей. Вот почему мы подолгу работаем над каждой книгой: тщательно отбираем и редактируем тексты, кропотливо трудимся над оформлением, не экономим на бумаге и полиграфии. Мы уверены, что и в цифровом мире будущего бумажная книга останется непревзойдённым инструментом развития ребёнка – наиболее удобным, безопасным и экологичным.

Ссылка на интервью в блоге писательницы: https://zen.yandex.ru/media/bookafisha/s-tochki-zreniia-sovremennogo-rebenka-knigi-s-cherdaka--prost....